『章节错误,点此举报』
画面是纯动画的展现形式,这种绘图方式跟西方人熟悉的动画完全不一样,或者说是完全不一样的体系。
如果是华夏的观众看到这个pv一定会有非常强烈的熟悉感和亲切感。
米四游在视频中大量参考华夏第一部动漫电影《大闹天宫》,使用皮影戏的绘画方式。
“可~~~~叹!”
角色云璟声音委婉,充满故事感,开口就将托马斯给吸引住了。
老爷子满脸的吃惊双手抓着头发,完全已经顾不得开播前的绅士造型。
“这是华夏戏曲...偶买噶,我曾经上个世纪末去过华夏,偶然间听过类似的演唱,不过这种流传千年的艺术形式在他们那边并不是特别受欢迎。”
“我真是没想到,这居然会出自一家游戏公司的手中。”
不管是演唱、还是字幕都是中文,托马斯压根就看不懂,不过开头的两个字已经完全把他吸引,真是挪不开眼睛。
他几乎是以怒吼的方式喊道:“凯文...你赶快把这个给我切换成英语的版本。”
“现在、立刻、马上!”
助理被吓了一跳,他成为托马斯的助手时间也不算短。
从来没有见过老爷子对于某首音乐这么痴迷过,而且还是出自华夏音乐人的手?
他再次快步向前,点击鼠标找到英语的版本,点击播放!
开头的一幕再次播放,云璟转身:“可~~叹!”
托马斯傻眼问道:“怎么回事儿?”
助理满脸无奈的说道:“这家公司一共发布了四个版本,不过除了中文版本其他全都只有翻译歌词的字幕,演唱都是一样。”
发布前其实李牧尚跟米四游的高层讨论过这个问题,最终他们选择只使用中文的演唱方式。ŴŴŴ.mt1988.com
首先是甭管你怎么去翻译,很难用其他语言来精确表达意思,中文的博大精深甚至可以做到说同样的词表达不同的意思,这是很多国外文字所不能达到的。
哪怕你很精准的翻译过来,用外语演唱出来味儿也不对。
第153章《神女劈观》让外国人见识下华夏文化(第1/3页)
『加入书签,方便阅读』